Тьма в его сердце
Мне хотелось сократить оставшееся между нами расстояние и снова почувствовать его язык в своем рту, а крепкие руки на бедрах, но это было заведомо провальное желание.
– Отпусти, – зашипела я, отворачивая голову.
– Так ты отказываешься? Джоанна, так не пойдет.
Я огляделась по сторонам, мы привлекали слишком много нежелательного внимания.
– Хорошо, и чего ты хочешь? – осторожно спросила я.
– Как насчет секса?
– Что?
Мои брови подскочили от изумления.
– Я возьму твой номер? Мы договоримся, где и когда ты отдашь мне долг. – От этой наглости у меня задергался глаз. Я тихо усмехнулась и взглянула на него так, словно он единорог.
Он и был гребаным единорогом.
Другого объяснения всему этому я не находила.
– Так что?
– Этого не будет, Блейк.
Он секунду раздумывал, а затем выдал:
– Хорошо, как насчет ужина?
– Прости, парни вроде тебя, меня совсем не привлекают.
– Парни вроде меня? – хмуро спросил он. – Это какие?
– Как бы помягче сказать… Мм, заносчивые и надменные ублюдки с бриллиантовой картой в бумажнике.
Его губы растянулись в дерзкой ухмылке.
– Так меня еще не называли.
– Пощадили твое непомерное эго, – фыркнула я.
– Ты слишком дерзкая для официантки, так у вас принято общаться с клиентами? А что на это скажет твой босс?
Я чуть не подавилась смехом. Он серьезно решил шантажировать меня боссом? Этот отель мой, а отец сюда и носа не сунет. Для этого ему придется потрудиться и обратить внимание на кого‑то кроме себя.
– Моя смена окончена, ни к чему этот этикет.
– Джоанна, – упрямо сказал он.
– Зачем тебе это? Один ужин ничего не исправит.
– Несколько минут назад ты сама сказала, что мне следовало начать со свидания, чтобы получить секс, – пожал плечами Джефферсон, разжимая руку и отпуская меня. – Смотри, я исправляюсь.
Он был уверен, что я оттаю и решу встретиться с ним за ужином. Но кто в здравом уме клюнет на такое? Он же прямо предлагает мне ужин в обмен на секс. Невиданное хамство!
– Ничего не выйдет, – твердо сказала я.
Его глаза на секунду померкли, словно он был разочарован или расстроен, но затем я увидела там подозрительный блеск, и все встало на свои места. Ему не нужна была эта встреча, он просто не мог поверить в то, что ему отказали.
– Было приятно познакомиться, надеюсь, что больше мы не увидимся.
– Может, все‑таки сделаешь мне выпить, официантка? – спросил он, облокачиваясь на барную стойку.
Я встретила его огненный взгляд. Такой палитры эмоций я еще не видела. Там переливались злость, недоумение и азарт.
– Дэн, налей моему новому знакомому чего‑нибудь согревающего, – приторно нежным голосом протянула я.
– Чего именно? – спросил бармен.
Я подошла к Джефферсону и приблизилась к его лицу так, словно хотела поцеловаться.
– Средства для чистки стаканов.
Блейк прыснул со смеху.
– Боюсь, от такого напитка мне понадобится помощь.
– О, могу заверить, тебе она уже необходима. Тебя должно быть роняли в детстве, ты же чокнутый.
Я направилась в комнату за баром. Мне хотелось показать свое безразличие к ситуации, но странное желание назойливо нашептывало обернуться и взглянуть на Блейка еще раз. Я не собиралась поддаваться этим слабостям, особенно слушая его низкий смех.
– Что это с ней? – спросил Блейк бармена.
– Начальница, – пожал плечами Дэн.
– Я смотрю, здесь все с юмором, – усмехнулся он.
За моей спиной хлопнула дверь. Я схватилась за голову и сделала глубокий вдох.
– Мне показалось, ты отшила его, – заметила Барбара.
Я скрестила руки на груди и взглянула на свою запонку.
– Так и было.
– Расскажи мне все, – потребовала она и потащила меня на диван.
Через зеркальные стекла я осмотрела зал, но не нашла своего недавнего собеседника. Он ушел. Это к лучшему, Блейк не тот человек, с которым стоит находиться рядом дольше десяти минут.
Я устало опустилась на мягкие подушки и вкратце рассказала подруге суть разговора с Блейком.
– Надо же, – уставившись в одну точку, протянула Барбара, – ты ему понравилась.
Блейку понравилось лишь мое тело, есть разница. Он всего лишь хотел меня трахнуть.
Но зачем тогда было предлагать мне ужин? Блейк прислушался к моим советам и сразу же решил применить их? Ради одной ночи? Я ничего не понимала.
– Не думаю.
– О нет, ты упустила такую возможность!
– Барбара, я ничего не понимаю.
– Ты заинтересовала его, неужели ты не видишь?
Я снисходительно улыбнулась и покачала головой.
– И ты решила, что это так, потому что он хотел взять мой номер?
– Да!
– Блейку нужен был мой номер, потому что он хотел со мной переспать, ничего более, – ответила я, разводя руки в стороны. Меня раздражало то, что Барбаре приходится объяснять очевидные вещи.
– Даже если и так, как ты не понимаешь, такому как Блейк не приходится просить чей‑то номер, девушки сами их ему дают. Опроси своих официанток, сколькие из них сунули ему в карман номерок на салфетке?
Я скептически сдвинула брови к переносице.
– Блейк, конечно, хорош собой, но не до такой степени, чтобы девушки сходили с ума при виде него.