Тройня для дракона
– А можно я выйду? – полушепотом поинтересовалась я. Стало не по себе. Бал балом, но я‑то на него иду по поддельному приглашению! А если меня поймают? Что я тогда буду делать?
– Нет!!! – хором ответило мне все семейство Бастр. От столь дружного рева я подпрыгнула на сидении.
– Не зря говорят, что вашими предками были львы! – вырвалось у меня. Барри усмехнулся.
– Арина, не волнуйся, – поспешил успокоить меня лорд Бастр. – Уверяю тебя, все пройдет как по маслу. Главное, сама никому не сболтни, что приглашение не твое. Представляйся всем именем Келли Тирс и наслаждайся праздником! Ты это заслужила, поверь мне, – неожиданно подмигнул мне он и ободряюще сжал мою руку.
Я натянула улыбку на лицо и благодарно кивнула.
Дорога до императорского дворца вышла недолгой, но нервной. Я то и дело поправляла свое платье, приглаживая бусины и расправляя юбку. Вроде бы бал – это такое мероприятие, которым нужно наслаждаться, но у меня пока плохо получается. Мелькнула мысль выпрыгнуть из экипажа прямо на ходу, но я все‑таки не решилась на столь отчаянный шаг. Трусиха, как всегда называла меня матушка.
Неожиданно в окошко экипажа ударил порыв ветра, принеся с собой волшебный запах. Я вдохнула полной грудью, наслаждаясь густым ароматом сирени. Весенний сладкий запах, от которого кружится голова.
Выглянула в окошко и… обомлела. Моим глазам предстал императорский дворец во всем своем великолепии: три высокие башни, три яруса и трехгранные крыши. Сегодня дворец украшен сиренью. Ее гибкие ветви оплетают весь фасад, а пышные фиолетовые метелки свисают и заглядывают в окна.
– Как красиво, – вырвалось у меня изумленное. От этого изящества буквально невозможно отвести глаза и… нос. И на вид, и на запах дворец бесподобен.
Мы прибыли. Экипаж свободно въехал на территорию императорского дворца через главные ворота. Никто не остановил лошадей, чтобы спросить, по какому праву мы сюда заявились. Неожиданно для себя я поняла, что мой страх притупился. В конце концов, так рисковать стоило хотя бы ради того, чтобы воочию увидеть сиреневую красоту.
Бастры начали выбираться из кареты, и я вместе с ними.
– Келли, куда вы спешите? – насмешливо поинтересовался Барри и неожиданно открыл дверь экипажа с моей стороны. – Расслабьтесь, вдова, – подмигнул мне брат подруги, галантно подавая руку.
Я неуверенно вложила в нее свою ладонь, которая утонула в полных сильных пальцах молодого лорда. Барри помог мне выбраться из кареты. Вроде бы обычная ситуация, но я почувствовала себя крайне неуютно. Барри не сводил с меня пристального взгляда, губы растянуты в полуулыбке. Он будто предвкушал что‑то, но явно не танцы.
– Как же здесь красиво, – выдохнула я, стремясь хоть как‑то разрядить это странное напряжение.
– Да, а вон экипаж маркиза! – у Айлы загорелись глаза при виде позолоченной кареты. – Вот он выходит!
Она начала дергать меня за руку.
И вправду, из «пузатого» экипажа вышел такой же пузатый мужчина и неспешным шагом направился во дворец. Я мазнула по нему целительским взглядом и отметила проблемы с поджелудочной железой, сердцем и печенью.
– Это же маркиз Допелье! – взвизгнула Айла и начала дергать меня за руку, будто решила ее оторвать. – Как я выгляжу?! – с безумными глазами она повернулась ко мне и потребовала ответа.
– Немного помешанной, – призналась я, испугавшись ее взгляда.
– Арина, какая у меня прическа?! – нетерпеливо взвизгнула Айла. Вот теперь я по‑настоящему напряглась.
– Такая же, какая была раньше, – протянула я, с тревогой глядя на подругу. – Я сама тебе ее сделала.
– Я должна выглядеть идеально, – она шумно вдохнула и принялась поправлять свое пышное темно‑розовое платье. – Я должна привлечь его внимание, Арина. Маркиз Допелье – дальний родственник драконов. Он сказочно богат и не женат. Понимаешь?
– Странно, что при таких данных не женат, – я посмотрела вслед маркизу. Невысокий, но еще не старый. Немного младше отца Айлы. Красоты в нем практически нет, но и совсем уж уродом назвать этого мужчину язык не поворачивается. Обычный. Богат, знатен. Я отметила, что на маркизе надет дорогой камзол, богато расшитый золотыми нитями. Почему же до сих пор ходит неженатый? Для людей его положения это странно. Высшая знать редко остается холостой, ведь брак – отличный способ приумножить свою власть и богатство.
– Наверняка не смог найти достойную девушку, – быстро придумала объяснение Айла и поправила воздушные плечики своего платья. – Идемте, не будем задерживаться! – скомандовала она и последовала за объектом своей… хм… внезапной страсти.
Помимо маркиза, на бал прибыли и другие экипажи, но куда более бедные и простые. Они не заинтересовали мою подругу.
Маркиз Допелье поднялся по ступеням дворца и лениво протянул сапфировое приглашение церемониймейстеру. Тот поставил на цветную картонку печать, уважительно кивнул гостю, и тот вошел во дворец через распахнутые двери.
Приглашение проверяет молодой плечистый мужчина с отменным здоровьем. Интересно, что он сделает, если вдруг поймет, что я никакая не Келли Тирс? Ударит меня? Позовет стражу, которая бросит меня в темницу? Или поступят проще – вышвырнул меня за ворота, наказав больше не попадаться им на глаза?
У меня затряслись руки. А если я резко развернусь и пойду к воротам, у стражи это вызовет подозрение? Может, сделать вид, что я что‑то забыла в экипаже?
– Думаю, мне стоит верну… – начала было я и уже стала разворачиваться, как лорд Бастр схватил меня за предплечье и не позволил отступить.
– Арина, не трусь! – зашипел он мне на ухо и буквально толкнул вперед.
Я приблизилась к церемониймейстеру, чувствуя, что лорд Бастр стоит буквально у меня за спиной. У меня возникло подозрение, что он готов ловить меня, если вдруг вздумаю бежать.
Изо всех сил стараясь унять дрожь в руках, я протянула белое приглашение церемониймейстеру. Он принял его, мазнул равнодушным взглядом по написанному, и мое сердце в груди замерло. Мужчина нахмурился. Еще раз пробежался глазами по черным строчкам на белом фоне. Заминка длилась несколько секунд, которые показались мне вечностью. Сердце в груди забилось, как птица в силках. В ушах зашумело.
– Проходите, лерда Тирс. Приятного вам вечера, – услышала я и покачнулась.
Церемониймейстер улыбнулся мне белозубой улыбкой, протянул приглашение и жестом пригласил во дворец. Я слегка растерялась, переваривая услышанное, но мне хватило ума взять приглашение и на негнущихся ногах потопать внутрь. Раз этим самым приглашением мне не надавали по лицу, а вежливо улыбаются, значит, никто ничего не заметил.
Я вошла в вестибюль императорского дворца, и все тревоги потонули в приятной музыке, теплом свете и волшебном убранстве. Как же здесь красиво! Нежно‑голубые цветы оплетают высокие колонны. Я подняла голову, чтобы понять, где же заканчиваются эти исполины. У меня перехватило дыхание, когда увидела потолок дворца, декорированный сапфировыми кистями глицинии. Они парят в высоте на белоснежной подушке, через которую пробивается свет.
Но стоило приглядеться к людям, как настроение поползло вниз. Я остро почувствовала себя бедной. Все женщины разодеты в пышные многослойные платья, а я стою в тонкой юбке из атласа. На всех надеты драгоценные украшения, а на мне лишь серьги покойной матери. Меня можно принять за служанку.
Но дареному коню в зубы не смотрят. Я рада посетить императорский дворец хотя бы в таком виде.