Заставь меня влюбиться
Я молчала, раздумывая, рассказать ему сейчас правду или оставить ее при себе. Наша ночь не прошла бесследно, и у всего есть последствия. Имел ли он право знать о том, что у него есть дочка? Прекрасная маленькая девочка по имени Аврора, которая слишком бурно выражает свое несогласие и ненавидит вареную морковь. В нем ведь нет ни одного качества, которые имеются у отцов. Он нетерпеливый эгоист и взрывается, словно пороховая бочка от одной искры. Самовлюбленный, тщеславный. Если он и любит кого‑то, то только себя, возможно, еще свою сестру, но на этом все.
Мое решение – русская рулетка, только я рисковала не деньгами, а малышкой, которая была всей моей жизнью. Это слишком. Я ни за что не подвергну ни ее, ни себя подобному риску.
Пока я размышляла, он коснулся моей щеки и неспешно, с неприсущей ему трепетностью, заправил непослушный локон волос мне за ухо и погладил скулу. Я подняла взгляд, впервые замечая на его лице не устрашающую хмурость, а кокетливую игривость. В иной ситуации, возможно, я ощутила бы трепет в животе и пожелала бы ответить на его флирт. Потому что вот как это работало, дьявольский засранец приглашал сыграть с ним в игру. А от такой игры не отказываются.
– Может, стоит сдать тебя полиции, одиннадцать тысяч долларов, знаешь какая это тяжесть преступления?
О нет, мне нельзя в полицию.
– Я… Вы не сделаете этого, – мой голос дрожал.
Я не могла понять, блефует он или говорит серьезно. Конрад осторожно сжал мой подбородок, не позволяя мне отвернуться. Его рот приоткрылся, словно он испытывал потребность в… поцелуе?
– Еще как сделаю, – понизившимся голосом ответил он. Его губы находились в миллиметрах от моих губ, я чувствовала исходящее от него тепло, оно обжигало мои и без того горящие щеки.
– Мне жаль, ясно? Мне нужно немного времени, и я верну все до копейки.
Он снисходительно улыбнулся, будто видел во мне глупышку, которая не понимала простых вещей.
– Думаешь, мне нужны деньги?
– А что вам нужно?
– Ну, не знаю, кое‑что, о чем ты не помнишь. – Его глаза заволокло тьмой. Вся осторожность испарилась, словно ее и не было, он жестко сжал мои щеки пальцами и поцеловал меня. Я пискнула от неожиданности, широко раскрывая глаза. Конрад моментально воспользовался моей растерянностью и завладел моим ртом.
Одним неистовым поцелуем он украл весь воздух из моих легких, голова закружилась, запах его кожи подавлял мою волю. Веки медленно опустились, руки безвольно легли на его крепкую горячую грудь. Он прикусил мою нижнюю губу, погладил талию и резко сжал задницу, заставляя меня застонать. Позабытое давно желание завладело моим телом, в животе зарождалось тепло, которое с каждым уверенным движением его языка опускалось все ниже.
Дикость Конрада напомнила мне о той ночи, о страстных толчках и жестких поцелуях, о его руках, ласкающих мое разгоряченное тело, о громких стонах и на удивление галантном отношении.
Да. Конрад Хэтфилд был чертовски осторожен, и в ту ночь не позволил эгоизму взять вверх. Он думал не только о своем удовольствии, но и о моем. Он был чутким даже с той, кого никогда не должен был больше увидеть.
Но это в прошлом, теперь он мой начальник, а еще придурок, который бросил меня в сложной ситуации и заблокировал мой номер. А сейчас даже не помнит об этом. Так может, теперь он и не заслуживал правды об Авроре?
Я разозлилась, разорвала поцелуй и оттолкнула Конрада, а затем ударила его по лицу. Его голова дернулась, в глазах показалось ошеломление, но почти сразу оно сменилось на гнев.
– Я не ваша вещь, мистер Хэтфилд, и не дам вам так обращаться со мной. – Сморгнув подступающие слезы, я выскочила из кабинета.
С меня хватит. Как бы хорошо здесь ни платили, это не стоит тех унижений, которые я терплю рядом с этим чудовищем. Он хочет, чтобы я ушла? Отлично! Тогда я ухожу.
Глава 3
Конрад
Я нервно взглянул на наручные часы. Десять утра, а Сабрина еще не появилась на работе. Прошли выходные, и я не вызывал ее в эти дни, работал без ассистентки. Но сегодня уже понедельник, она обязана была прийти, черт возьми!
Когда я увидел Сабрину рядом с Джоанной, сразу почуял неладное. У меня и раньше были преследовательницы, поэтому в мотивах новой ассистентки я не сомневался. Слишком много совпадений, чтобы поверить в то, что она появилась в отеле случайно.
Именно поэтому я решил испытать ее. Это стало своеобразной игрой для меня, десятки вопросов, связанные с этой девушкой, не давали мне покоя. Зачем она пришла? Почему бездействует? Как долго сможет продержаться, прежде чем у нее сдадут нервы, и она явит мне свое истинное лицо?
Но на удивление Сабрина была спокойна и крайне сдержана. Каждый раз, загружая ее абсолютно бесполезной работой, я видел ярость в серых глазах, однако каких‑либо решительных действий она никогда не предпринимала. Это сбивало меня с толку. Ведь такое поведение: покорное и уступчивое не вязалось с тем образом, в котором она предстала передо мной ранее.
Девушки, легко соглашающиеся на спонтанный секс в отеле, не терпят такого отношения, они взрываются и скандалят. Так что либо она притворялась сейчас, либо та ночь для нее стала исключением.
– Мистер Хэтфилд, доброе утро. Рад, что вы нашли время показать мне рабочую область. – В кабинет вошел Оуэн Браун – новый управляющий Нью‑Йоркского отеля «Хэтфилд». Сомневаюсь, что он будет лучше моей сестры, лучше Джоанны не было никого. Но она и Джулиан – бывший помощник отца сейчас заняты модернизацией всего гостиничного бизнеса «Хэтфилд».
– Ну конечно, вы же вот‑вот приступите к работе, будет лучше, если я все вам покажу. И еще кое‑что, не зовите меня Хэтфилд. Моя фамилия Морель, Хэтфилд – это мой отец.
– Понял, – лучезарно улыбнулся он.
Мы начали с холла отеля. Я познакомил Оуэна с администраторами за стойкой регистрации и с персоналом ресторана. Рассказывал ему о тонкостях управления и о нюансах касающихся именно нашего отеля. И хотя Оуэн имел великолепное резюме и рекомендации, я все равно переживал.
Так было всегда, я лично инструктировал всех управляющих, будь то отель в Бостоне или в Делавэре, да хоть в Мехико. Но знал, что лучше, чем я или Джоанна не справится никто. Все это было частью нас самих. И хотя именно благодаря отцу бизнес вышел на новый уровень, я ассоциировал его только с одним человеком – моим дедом, отцом моей матери. Ведь именно он и бабушка положили начало этому бизнесу, открыв первый отель на юге Франции и дав ему прекрасное название «Морель».
К часу дня мы снова вернулись в ресторан, где пообедали с Оуэном. Я говорил много, но все это время моя голова была занята Сабриной.
В ночь, когда я пришел повеселиться в Нью‑Йоркский стриптиз‑клуб «У Джо», не думал, что встречу там кого‑то настолько привлекательного и обаятельного, что мне не захочется уезжать. Я флиртовал весь вечер с рыжеволосой, сероглазой и застенчивой официанткой, а она не реагировала. Тогда пришлось действовать решительнее.