LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Злодей и фанатка

Место было тёмным и безлюдным, единственный источник света – тусклый фонарь на противоположной стороне улицы, едва пробивавшийся сквозь густые кроны деревьев. Идеально для того, чтобы быстро скрыться и затеряться в лабиринте бруклинских переулков.

– Да Господи Иисусе, что ты такой нервный? – фыркнула я, нарочито лениво потянувшись. – Это потому что у тебя секса давно не было, да? Какое совпадение – а у меня вообще не было. Что ж, может, поможем друг другу?

Кошмарик медленно повернулся ко мне. Я снова и снова видела, как под тканью маски двигаются его челюсти, будто он пытается что‑то сказать, но слова не идут.

Наконец, он издал тихий недоверчивый смешок.

– Ты серьёзно? – спросил парень голосом, в котором смешались недоумение и злость.

– Абсолютно, – ответила я, удерживая его взгляд. – Меня уже начинает нервировать то, что ты психуешь по поводу и без.

– Без?! – ошеломлённо переспросил он. – То, что произошло, по‑твоему не является поводом психовать?

– Поводом психовать ничто не является. Надо проще относиться к вещам. Ко всему. А не раздувать трагедию с любого чиха.

Кошмарик помотал головой.

– Поразительно, как ты ещё не сдохла с таким подходом к жизни. – Потом подался чуть вперёд и продолжил: – Но если тебе такое подходит, то мне нет. Если я начну также вести себя, то уже через минуту буду лежать в морге. Это ещё в лучшем случае.

Я хмыкнула, неосознанно опустив взгляд с его глаз на маску.

Кошмарик отстранился и отвернулся, уставившись на дорогу. Его грудь тяжело вздымалась. Я видела, как он сжимает и разжимает кулаки. Парень резко вывернул руль, протискивая машину в узкий проём между воротами и стеной склада. Скрежет металла о кирпич резанул по нервам.

Мы оказались в ещё более тёмном и запущенном дворе, заставленном сломанными поддонами и какими‑то непонятными металлическими конструкциями, похожими на останки древних машин. Здесь царила абсолютная тишина, нарушаемая лишь далёким гулом города.

– Ты сумасшедшая, – пробормотал Кошмарик, наконец. – Озабоченная, наглая и до чёртиков раздражающая.

– Возможно, – согласилась я, улыбнувшись. – Но ты вдруг решил меня спасти. Значит, не так уж всё и плохо, малыш.

Кошмарик убрал руки с руля, откинулся всем весом на спинку сиденья, запрокинул чуть голову и прикрыл глаза. Казалось, он размышляет о чём‑то. Наверное, о том, что делать дальше.

Тишина, вставшая в салоне, стала почти осязаемой.

Я наблюдала за парнем, за игрой света и тени на верхней части его лица, пытаясь угадать, о чём он думает. Из‑за ткани его эмоции невозможно было прочитать полностью, но напряжение, исходящее от него волнами, ощущалось даже на физическом уровне.

Наконец, после долгих минут Кошмарик глубоко вздохнул и повернулся ко мне.

– Есть одно место, – сказал он. – Неподалёку. Там мы сможем переждать.

Он огляделся, потом завёл машину и, не дожидаясь моего ответа, ловко вырулил из тупика.

И вскоре мы снова мчались по ночным улицам, только теперь в другом направлении.

– И всё же, почему ты, – я сделала паузу, облизав губы, – спасаешь такую озабоченную, наглую и до чёртиков раздражающую особу, как я?

Он бросил на меня быстрый взгляд.

– Просто… – начал он, но тут же осёкся, сжав губы. – Просто заткнись и дай мне сосредоточиться на дороге.

Это вызвало у меня усмешку. Похоже, мой вопрос застал его врасплох.

Я откинулась на спинку сиденья, скрестив руки на груди. Уличные фонари выхватывали из темноты фрагменты профиля Кошмарика – резко очерченную линию челюсти, лоб, частично скрытый под волосами и капюшоном, тень от маски, скрывающую половину лица. Он вёл машину сосредоточенно и резко, его руки, крепко сжимавшие руль, были обтянуты тёмной кожей всё тех же перчаток. Я наблюдала за игрой мышц под тканью, пытаясь представить, какие же мысли сейчас проносятся в его голове. Может, его тоже заинтриговала эта странная ночная авантюра и неожиданный флирт со стороны похищенной им девушки?

Ночь становилась всё интереснее.

Дальше мы ехали молча. Ну, почти. Я, разглядывая проносящиеся за окном пейзажи, насвистывая «Hide and Seek», заевшую у меня в голове ещё со вчерашнего просмотра фильма «Я иду искать».

 

Who want to play a game?

It’s time to play hide and seek[1]

 

Город за окном постепенно превращался в лабиринт унылых улиц, многоэтажки становились всё обшарпаннее, а редкие прохожие выглядели так, словно только что вышли из фильма ужасов.

 

Run, run, run

Time to run and hide[2]

 

Вскоре машина остановилась у невзрачной многоэтажки серого цвета.

– Приехали, – буркнул Кошмарик, выключая двигатель.

– Серьёзно? – удивилась я, окидывая взглядом это «архитектурное чудо». – Это гнездо крыс? Я надеялась хотя бы на номер в отеле с тараканами, а не на тараканов с отелем.

– Не ной, – отрезал он. – Иначе переночуешь прямо здесь. Поверь, позже к тебе обязательно нагрянут и пустят по кругу местные бомжи. Ведь ты так хочешь избавиться от своей девственности.

Я поморщилась. Я, конечно, хочу секса, но не до такой же степени.

Кошмарик выбрался из тачки, обошёл её и открыл мне дверь.

– Вылезай, – сухо приказал он.

– А волшебное слово?

– Вылезай, пока я не выволок тебя наружу за волосы.

А мне бы понравилось.


[1] «Кто хочет поиграть в игру? Время пряток».

 

[2] «Беги, беги, беги. Время бежать и прятаться».

 

TOC